欢迎光临本社区!请 [登录][注册]
搜索

大秀场

Jason    

主题

好友

1147

积分
发表于 2011-10-10 20:41:36 |显示全部楼层
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转漂在南京。 立即注册  已有账号?点击登录   关闭

生活中有些银行在中文的后面都加上英文简写,可最近一位朋友说工行的简称是“爱存不存”看着听着还真是那么回事,ICBC吗,I在英文读“爱”的音,并且现在工行的服务真是不敢恭维,博主举一反三,将一些银行的简称编成一些幽默的口语供记忆,请诸位上眼了:


Industrial and Commtrcial Bank of China(ICBC)    爱存不存

Agricultural Bank of China      (简写ABC)         俺不存

       Bank of China             (简写BC)         不存

  China Comnstruction  Bank       (简写CCB)       常存不?

         Bank of Communication    (简写BC)          不存?

       China  CITIC  Bank         (简写CCB)        存,存不

     China  Everbright  Bank      (简写CEB)       存,嗯,不  

      HUAXIA    Bank              (简写HXB)       还选不?

    China   Merchants   Bank      (简写CMB)      存,美不   

China  MinSheng Banking Corp ltd (简写CMBC)    存,妈不存

    GuangDong   Development Bank   (简写GDB)      光定存

    ShenZhen   Development Bank    (简写SDB)      先定存

            SPD   Bank             (简写SPDB)     先别定存

      Industrial Bank  CO. ltd     (简写CIB)      存,哎 不

    Post Savings Bank of China     (简写PSBC)     别是不存

上面各句连一起念就有意思了,并且还真有那样的语境,不信你,读读看?

主题

好友

29

积分
  • 1人在旅途°
发表于 2011-10-10 21:07:42 |显示全部楼层
回复@中国微博连线:[ok] [爱你] hah

来自 漂在南京论坛 的新浪微博
回复

使用道具 举报

使用高级模式(可批量传图、插入视频等)快速回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 中文注册

  Ctrl + Enter 快速发布 

发帖时请遵守我国法律,网站会将有关你发帖内容、时间以及发帖IP地址等记录保留,只要接到合法请求,即会将信息提供给有关政府机构。

广播台

找客服

回顶部